The Locator -- [(subject = "LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting")]

13 records matched your query       


Record 10 | Previous Record | MARC Display | Next Record | Search Results
Title:
Literary translation : redrawing the boundaries / edited by Jean Boase-Beier, University of East Anglia, UK, Antoinette Fawcett, University of East Anglia, UK and Philip Wilson, İnönü University, Turkey.
Publisher:
Palgrave Macmillan,
Copyright Date:
2014
Description:
xvii, 264 pages ; 23 cm
Subject:
Translating and interpreting.
Literature--History and criticism.--History and criticism.
Style, Literary.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / Historical & Comparative.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Translating & Interpreting.
LITERARY CRITICISM / General.
Literature--Translations.
Style, Literary.
Translating and interpreting.
Criticism, interpretation, etc.
Other Authors:
Boase-Beier, Jean, editor.
Fawcett, Antoinette, editor.
Wilson, Philip, 1959- editor.
Notes:
Includes bibliographical references and index.
Contents:
Using Translation to Read Literature / Jean Boase-Beier. 14. Why Literary Translation is a Good Model for Translation Theory and Practice / Maria Tymoczko -- 2. Dialogic Spaces and Literary Resonances in the French Translation of A.S. Byatt's Autobiographical Story 'Sugar' / Eliana Maestri -- 3. Cloud Talk: Reading the Shapes in Poetry and What Becomes of Them / George Szirtes -- 4. The Conservative Era: a Case Study of Historical Comparisons of Translations of Children's Literature from English to Swedish / B.J. Epstein -- 5. Translation in Sixteenth-Century English Manuals for the Teaching of Foreign Languages / Rocío G. Sumillera -- 6. Iconic Motivation in Translation: Where Non-fiction Meets Poetry? / Christine Calfoglou -- 7. A Narrative Theory Perspective on the Turkish Translation of The Bastard of Istanbul / Hilal Erkazanci -- 8. Fabre D'Olivet's Le Troubadour and the Textuality of Pseudotranslation / James Thomas -- 9. What Does Literary Translation Bring to an Understanding of Postcolonial Cultural Perceptions? On the Polish Translation of Amos Tutuola's The Palm-Wine Drinkard / Dorota Goluch -- 10. Translating the Narrator / Susanne Klinger -- 11. On the Work of Philosopher-Translators / Duncan Large -- 12. Translation and Holocaust Testimonies: a Matter for Holocaust Studies or Translation Studies? / Peter Davies -- 13. The Important Role of Translation in the 1789 Brazilian Minas Conspiracy / John Milton and Irene Hirsch -- 14. Using Translation to Read Literature / Jean Boase-Beier.
Summary:
"Literary Translation: Redrawing the Boundaries is a collection of articles that gathers together current work in literary translation to show how research in the field can speak to other disciplines, whilst simultaneously learning from them. The book crosses disciplinary boundaries without being an exercise in interdisciplinary studies: by redrawing the boundaries of literary translation, overlaps are discerned with other areas of academic research, including cultural studies, history, linguistics, literary studies and philosophy. Scholarly work on literary translation has not yet considered bordering disciplines in detail, and therefore the book is a potential catalyst for a much-needed debate, and will be key reading for researchers and postgraduate students of literary translation and translation studies. "-- Provided by publisher.
ISBN:
1137310049 (hardback)
9781137310040 (hardback)
OCLC:
(OCoLC)873725949
LCCN:
2014019095
Locations:
OVUX522 -- University of Iowa Libraries (Iowa City)

Initiate Another SILO Locator Search

This resource is supported by the Institute of Museum and Library Services under the provisions of the Library Services and Technology Act as administered by State Library of Iowa.