Nachdem der Eberhofer Franz seinen Dienst bei der Münchner Polizei quittieren musste und in sein niederbayerisches Heimatdorf Niederkaltenkirchen strafversetzt wurde, schiebt er eine ruhige Kugel. Seine Streifegänge führen ihn immer zum Wolfi auf ein Bier oder an den Küchentisch seiner stocktauben Großmutter. Sehr erholsam, bei all dem Zoff mit einem hanfanbauenden Vater (Alt-68er), der ihn mit Beatles-Dauerbeschallung noch in den Wahnsinn treibt. Aber manchmal muss der Eberhofer Franz auch in ziemlich grausigen Todesfällen ermitteln. So wie bei seinem ersten Fall: Da ist diese Geschichte mit den Neuhofers, die an den komischsten Dingen sterben. Mutter Neuhofer: erhängt im Wald. Vater Neuhofer (Elektromeister): Stromschlag. Jetzt ist da nur noch der Hans. Und wer weiß, was dem bevorsteht... After Franz Eberhofer had to quit his job with the Munich police and was transferred to his home village of Niederkaltenkirchen in Lower Bavaria, he pushed a quiet ball. His patrols always take him to Wolfi for a beer or to his stick-deaf grandmother's kitchen table. Very relaxing, despite all the trouble with a hemp-growing father (old 68s) who still drives him crazy with permanent Beatles sound. But sometimes Eberhofer Franz also has to investigate in rather gruesome deaths. Just like in his first case: there is this story with the Neuhofers who die of the funniest things. Mother Neuhofer: hanged in the forest. Father Neuhofer (electrician): electric shock. Now there is only Hans. And who knows what lies ahead ...
This resource is supported by the Institute of Museum and Library Services under the provisions of the Library Services and Technology Act as administered by State Library of Iowa.