6. 1. Enterrado / Buried. Para quienes / For those -- Los murcielagos y yo / the bats and I -- Abril de 1997 / April 1997 -- Viento callado / Silent wind -- Sin nombre / Without name -- Los colores / Colors -- A veces rtos / Sometime rivers -- Trago de sombra / Sip of shadow -- En la voz / in the voice -- Las flores amarillas de los sepulcros / the yellow flowers of the graves -- EI canto viejo de la sangre / the old song of the blood -- Dolor a flor de rostro / Fain blooms in the face -- Un libro / A book -- 2. Riq'ij -- El sol / the sun -- De rodillas / On my knees -- Canto / Song -- Cuando la noche / When the night -- Su tinaja / Her water jar -- Nocheluna / Moon night -- Una puerta / One door -- Creo / I believe -- Hay momentos / There are moments -- Los fotos / the photos -- La tumba / the tomb -- Pueblos extranos / in orange -- La sombra esa / That one shadow -- Color de sol / Color of the sun -- Antes yo ladraba / I barked -- El colibri y la rama / After the rain -- Hay quienes esperan / Those who wait -- Sone con escribir / I dreamt about writing -- iAlguna vezl / Sometime? -- Resplandor / Brightness -- Camisa verde / Green shirt -- Los ribs platican / the rivers talk -- Humo bianco / White smoke -- Las miradas azules / the blue gazes -- Laneblina / the fog -- Los tecolotes canton / the owls sing -- La lluvia / the rain -- 3. Venezia / Venice -- Ciudad inconclusa / Unfinished city -- Gabbiano e mare -- Venezia sin adios / Venice without goodbye -- El fuego de tu aliento / the fire of your breath -- Luz y sombra / Light and shadow -- En la estacion / At the station -- Un barco de piedra / A stone ship -- 4. La lengua / the language -- El bano / the bath -- Laflautista / the flute player -- La ceremonia / the ceremony -- Misterio / Mystery -- En Kyoto / I was told -- Caricia de luna / Caress of the moon -- Solo una vez mas / Only one more time -- La del kimono / She of the kimono -- EnAsdkusa / in Asakusa -- El trueno / Thunder -- Hieizan -- La campana de Sandaiakushi / the bell of Sandaiakushi -- Las maletas / the suitcases -- No auiero palabras / No words -- 5. El nudo / A knot -- Sajadura / the slash -- Miamorporws / My love for you -- Frente a la noche / in front of the night -- Manos / Hands -- Lapoesia / Poetry -- La luna es la mama / the moon is the mother -- Los trapos viejos / Hand me downs -- EI ultimo Mo / the last thread -- Anos / Years -- En Chiantla / in Chiantla -- Todo el dia fue de lluvia / the whole day was rain -- Duenos de la noche / Owners of the night -- La caja del muerto / the box for the dead one -- Tuerta / One eyed -- Cuando yo estaba / When I was -- Una enorme corriente / A huge torrent -- Estos poemas / These poems -- Larespuesta / the answer -- 6. Muqunajik -- Enterrado / Buried.
This resource is supported by the Institute of Museum and Library Services under the provisions of the Library Services and Technology Act as administered by State Library of Iowa.