Includes bibliographical references (pages 356-427) and index.
Contents:
Medieval translatio -- Cicero: rhetoric and translation for the Roman Republic -- Bringing Ciceronian rhetoric to the Florentine comune: Brunetto Latini's translation of Cicero -- The modern translation of Latini's Ciceronian rhetoric: Jean Paulhan's reinvention of rhetoric -- The new rhetoric project's translatio of rhetoric.
Summary:
"This study argues that translation is the means by which rhetoric, as the art of reasoning, becomes a part of a lineage of--and a resource for--an ethics of civic discourse. At its heart is the thirteenth-century writer, translator, and notary Brunetto Latini, whose translation of Cicero's De inventione will plant the seeds for the twentieth-century renewal of rhetoric as an art of persuasion. Moving from Classical Latin and medieval Romance languages to modern French, this work posits a diachronic dialogue, showing how translation--as practice and as theory, via the medieval topos of translatio--serves as the vehicle for the transfer of rhetoric as an art of argumentation and persuasion from Classical Greece and Rome to modern Paris and Brussels by way of medieval France and Italy."-- Provided by publisher.
Series:
Studies and texts ; 217 Toronto studies in medieval and early modern rhetoric ; 1
This resource is supported by the Institute of Museum and Library Services under the provisions of the Library Services and Technology Act as administered by State Library of Iowa.