The Locator -- [(subject = "Translating and interpreting")]

2071 records matched your query       


Record 16 | Previous Record | Long Display | Next Record
03582aam a2200325 i 4500
001 D3046AAAC19D11EEA89D2B6520ECA4DB
003 SILO
005 20240202013317
008 220319t20232023enk      b    000 0 eng d
020    $a 1803090715
020    $a 9781803090719
035    $a (OCoLC)1304345253
040    $a YDX $b eng $e rda $c YDX $d BDX $d UKMGB $d OCLCF $d TOH $d CBY $d WCM $d IG$ $d OCLCO $d SILO
050  4 $a P306 N48 2023
100 0  $a Ngũgĩ wa Thiongʼo, $d 1938- $e author.
245 14 $a The language of languages : $b reflections on translation / $c Ngũgĩ wa Thiongʼo.
264  1 $a London : $b Seagull Books, $c 2023.
300    $a vi, 100 pages ; $c 24 cm.
490 1  $a Africa list
500    $a "This volume brings together lectures and talks given by Ngũgĩ wa Thiongʼo at different venues between 2000 and 2019"--Page vi.
504    $a Includes bibliographical references (pages 96-100).
505 0  $a Translation : Towards a global conversation among languages and cultures -- Finding our way : Dialogue among our languages is the way to the unity of African peoples -- Translation, restoration and a global culture -- Encounters with translation : A globalectic view -- Languages as bridges -- Preface to Kurdish translation of Decolonising the mind -- Archipelago of treasures -- Adventures in translation -- The politics of translation : Notes towards an African language policy.
520    $a "With clear, conversational prose, this is the first book dedicated entirely to Ngũgĩ wa Thiongʼo's writings on translation. Through his many critically acclaimed novels, stories, essays, plays, and memoirs, Kenyan writer Ngũgĩ wa Thiongʼo has been at the forefront of world literature for decades. He has also been, in his own words, 'a language warrior,' fighting for indigenous African languages to find their rightful place in the literary world. Having begun his writing career in English, Ngũgĩ shifted to writing in his native language Gikũyũ in 1977, a stance both creatively and politically significant. For decades now, Ngũgĩ has been translating his Gikũyũ works into English himself, and he has used many platforms to champion the practice and cause of literary translations, which he calls 'the language of languages.' This volume brings together for the first time Ngũgĩ's essays and lectures about translation, written and delivered over the past two decades. Here we find Ngũgĩ discussing translation as a conversation between cultures; proposing that dialogue among African languages is the way to unify African peoples; reflecting on the complexities of auto-translation or translating one's own work; exploring the essential task translation performed in the history of the propagation of thought; and pleading for the hierarchy of languages to be torn down. He also shares his many experiences of writing across languages, including his story The Upright Revolution, which has been translated into more than a hundred languages around the globe and is the most widely translated text written by an African author. At a time when dialogues between cultures and peoples are more essential than ever, The Language of Languages makes an outspoken case for the value of literature without borders"-- $c Publisher description.
650  0 $a Translating and interpreting.
650  0 $a African languages $x Social aspects.
830  0 $a Africa list (Seagull Books)
941    $a 1
952    $l USUX851 $d 20240403011839.0
956    $a http://locator.silo.lib.ia.us/search.cgi?index_0=id&term_0=D3046AAAC19D11EEA89D2B6520ECA4DB
994    $a C0 $b IWA

Initiate Another SILO Locator Search

This resource is supported by the Institute of Museum and Library Services under the provisions of the Library Services and Technology Act as administered by State Library of Iowa.