The Locator -- [(title = "Nu ")]

1566 records matched your query       


Record 10 | Previous Record | MARC Display | Next Record | Search Results
Author:
Babkina, Kateryna, author. aut
Title:
Povo alegremente nu : colectânea de contos traduzidos pelos vencedores do Concurso de Tradução Literária 2022 / Kateryna Babkina ; coordenação de Sandra Tamele.
Publisher:
Editora Trinta Zero Nove,
Copyright Date:
2022
Description:
104 pages ; 18 cm.
Subject:
Short stories, Ukrainian.
Short stories, Ukrainian.
Mozambique.
Mozambique.
short stories.
Short stories
Short stories.
Nouvelles.
Other Authors:
Tamele, Sandra, editor. edt
Container of (expression): Babkina, Kateryna, Short stories. Selections. Portuguese.
Container of (expression): Babkina, Kateryna. Richard Kuri︠a︡che Serdt︠s︡e. Tswa.
Container of (expression): Babkina, Kateryna. Nosy i krosivky. Makhuwa.
Container of (expression): Babkina, Kateryna. Dobra baba, zla baba. Makhuwa.
Other Titles:
Shchaslyvi holi li︡u︡di. Portuguese
Notes:
Short stories. Originally published in Ukrainian in 2016 under the title: Shchaslyvi holi li︠u︡dy. Published in English in 2018 under the title: Happy naked people.
Contents:
Richard, coração-de-galinha = Rikardho wa nyawutoya -- Nariz e sapatilhas = Ephula ni maluwattha -- Kostia -- Boa baba, baba má = Makayaaya ooleleya, ontthuna ohimya makayaaya -- Pops, o suboficial de segunda classe -- Uma caixa cheia de botões -- Povo alegremente nu.
Summary:
Neste quinto volume da Colectânea de Contos Traduzidos pelos vencedores do Concurso de Tradução Literária, apresentamos o segundo livro de contos da mul- tifacetada escritora Ucraniana Kateryna Babkina. Pela mão de Babkina somos apresentados a um fotojornalista de guerra Americano que com a sua lente trata a dor profundamente pessoal com uma curiosidade profundamente consumista; conhecemos uma mulher de botas baratas de saltos cujo pai preferia que andasse de sapatilhas, como um sinal de força e irreverência. As de Kostia, Natasha, Sasha e Roma, são estórias na primeira voz sobre a guerra e os seus efeitos sobre as relações familiares e entre um povo.Povo alegremente nu traz-nos pois um ciclo de estórias com um tema comum, girando em torno da alegria ou, para ser mais preciso, sobre o que nos acontece antes dela. São estórias sobre a geração de ucranianos que cresceram e se fortalece- ram o melhor que conseguiram, sobre como estas pessoas vivem - e sobre guerra, amor, emigração e, Hanói e, Nova Iorque e, os mortos e, os vivos e, os cegos e, os desmiolados. E o principal, são estórias sobre como ser alegre no meio de tudo isto. Os contos de Babkina foram traduzidos do Ucraniano para as línguas inglesa por Hanna Leliv e para as línguas francesa, changana, macua, portuguesa e xitswa pelos vencedores do concurso. -- Cover.
Series:
Conto / (en)cont(r)os ; 09
ISBN:
9899139009
9789899139008
OCLC:
(OCoLC)1354319113
Locations:
OVUX522 -- University of Iowa Libraries (Iowa City)

Initiate Another SILO Locator Search

This resource is supported by the Institute of Museum and Library Services under the provisions of the Library Services and Technology Act as administered by State Library of Iowa.