Machine generated contents note: 21. Yoo An-jin -- Picking Up Dabotap / Jieun Kiaer. 2. Choe Yongseok -- Bulletproof Delivery Box / Anna Yates-Lu -- 3. Choi Jeongrye -- Zebra Lines / Matthom Anders Loot -- 4. Choi Seung-ja -- My Earlier Self / Mattho Mandersloot -- 5. Ha Jongoh -- A Band and a Wild Dance / Anna Yates-Lu -- 6. Jin Eun-young -- Stealing Song / Anna Yates-Lu -- 7. Kim Hyesoon -- Land of Echoes / Mattho Mandersloot -- 8. Kim Ki-taek -- Director Kim / Mattho Mandersloot -- 9. Kim Sijong -- Summer / Jieun Kiaer -- 10. Kim Sowol -- Spring / Jieun Kiaer -- 11. Kwon Soonja -- Comfort Woman 12 / Anna Yates-Lu -- 12. Lee Geunbae -- Sunset Castle / Anna Yates-Lu -- 13. Lee Hae-in -- The Taste of Potato / Anna Yates-Lu -- 14. Lee Jangwook -- Throwing a Glass / Mattho Mandersloot -- 15. Lee Jeongnok -- Chair / Jieun Kiaer -- 16. Lee Seong-bok The Wait / Mattho Mandersloot -- 17. Na Hye-seok -- Nora / Jieun Kiaer -- 18. Noh Cheonmyeong -- April Song / Anna Yates-Lu -- 19. Oh Kyu-won -- Fog / Mattho Mandersloot -- 20. Park Mog-weol -- Wanderer / Jieun Kiaer -- 21. Yoo An-jin -- Picking Up Dabotap / Jieun Kiaer.
Summary:
"On Translating Modern Korean Poetry is a research monograph exploring the intricacies and complexities of translating modern Korean poetry. This monograph highlights the difficulties entailed in translating Korean poetry, due to the lexical, structural, social, expressive and attitudinal levels with which the translator must be engaged. Featuring all-new translations, this book explores the question of what exactly modern Korean poetry is, increasing the representation of female poets as well as including poems addressing modern historical events, globalization, diaspora and mental health. Each chapter provides commentary on both the original and translated texts and addresses some of the issues that arose during the translation process. By doing so the authors draw attention to the intricate, trans-cultural, and trans-creational process of Korean poetry translation. Collating together contemporary Korean poetry and intricately exploring the translation process, this book is ideal for researchers and advanced level students of Korean Studies, Translation Studies, and Literature, with an interest in translation"-- Provided by publisher.
This resource is supported by the Institute of Museum and Library Services under the provisions of the Library Services and Technology Act as administered by State Library of Iowa.