The Locator -- [(title = "Ceremony")]

773 records matched your query       


Record 19 | Previous Record | MARC Display | Next Record | Search Results
Author:
Ak'abal, Humberto, 1952-2019, author.
Title:
In the courtyard of the moon : selected poems / Humberto Ak'bai ; translated by Miguel Rivera with Fran Quinn.
Publisher:
Tia Chucha Press,
Copyright Date:
2021
Description:
211 pages : illustrations ; 23 x 16 cm
Subject:
Ak'abal, Humberto,--1952-2019--Translations into English.
Ak'abal, Humberto,--1952-2019.
poetry.
Poetry.
Translations.
Poetry.
Poésie.
Other Authors:
Rivera, Miguel, 1974- translator.
Quinn, Fran, 1942- translator.
Container of (work): Ak'abal, Humberto, 1952-2019. Poems. Selections (2021)
Container of (expression): Ak'abal, Humberto, 1952-2019. Poems. Selections (2021). English.
Contents:
6. 1. Enterrado / Buried. Para quienes / For those -- Los murcielagos y yo / the bats and I -- Abril de 1997 / April 1997 -- Viento callado / Silent wind -- Sin nombre / Without name -- Los colores / Colors -- A veces rtos / Sometime rivers -- Trago de sombra / Sip of shadow -- En la voz / in the voice -- Las flores amarillas de los sepulcros / the yellow flowers of the graves -- EI canto viejo de la sangre / the old song of the blood -- Dolor a flor de rostro / Fain blooms in the face -- Un libro / A book -- 2. Riq'ij -- El sol / the sun -- De rodillas / On my knees -- Canto / Song -- Cuando la noche / When the night -- Su tinaja / Her water jar -- Nocheluna / Moon night -- Una puerta / One door -- Creo / I believe -- Hay momentos / There are moments -- Los fotos / the photos -- La tumba / the tomb -- Pueblos extranos / in orange -- La sombra esa / That one shadow -- Color de sol / Color of the sun -- Antes yo ladraba / I barked -- El colibri y la rama / After the rain -- Hay quienes esperan / Those who wait -- Sone con escribir / I dreamt about writing -- iAlguna vezl / Sometime? -- Resplandor / Brightness -- Camisa verde / Green shirt -- Los ribs platican / the rivers talk -- Humo bianco / White smoke -- Las miradas azules / the blue gazes -- Laneblina / the fog -- Los tecolotes canton / the owls sing -- La lluvia / the rain -- 3. Venezia / Venice -- Ciudad inconclusa / Unfinished city -- Gabbiano e mare -- Venezia sin adios / Venice without goodbye -- El fuego de tu aliento / the fire of your breath -- Luz y sombra / Light and shadow -- En la estacion / At the station -- Un barco de piedra / A stone ship -- 4. La lengua / the language -- El bano / the bath -- Laflautista / the flute player -- La ceremonia / the ceremony -- Misterio / Mystery -- En Kyoto / I was told -- Caricia de luna / Caress of the moon -- Solo una vez mas / Only one more time -- La del kimono / She of the kimono -- EnAsdkusa / in Asakusa -- El trueno / Thunder -- Hieizan -- La campana de Sandaiakushi / the bell of Sandaiakushi -- Las maletas / the suitcases -- No auiero palabras / No words -- 5. El nudo / A knot -- Sajadura / the slash -- Miamorporws / My love for you -- Frente a la noche / in front of the night -- Manos / Hands -- Lapoesia / Poetry -- La luna es la mama / the moon is the mother -- Los trapos viejos / Hand me downs -- EI ultimo Mo / the last thread -- Anos / Years -- En Chiantla / in Chiantla -- Todo el dia fue de lluvia / the whole day was rain -- Duenos de la noche / Owners of the night -- La caja del muerto / the box for the dead one -- Tuerta / One eyed -- Cuando yo estaba / When I was -- Una enorme corriente / A huge torrent -- Estos poemas / These poems -- Larespuesta / the answer -- 6. Muqunajik -- Enterrado / Buried.
ISBN:
9781882688593
1882688597
OCLC:
(OCoLC)1236259219
Locations:
OVUX522 -- University of Iowa Libraries (Iowa City)

Initiate Another SILO Locator Search

This resource is supported by the Institute of Museum and Library Services under the provisions of the Library Services and Technology Act as administered by State Library of Iowa.