227 records matched your query
03875aam a2200445Ii 4500 001 A66BEB8EE96D11E8978F920F97128E48 003 SILO 005 20181116010210 008 180321t20182018nyuc 000 p eng d 020 $a 1946433055 020 $a 9781946433053 035 $a (OCoLC)1029202584 040 $a JPG $b eng $e rda $c JPG $d YDX $d BUF $d BDX $d HLS $d HHG $d OCLCF $d NUI $d SILO 041 1 $a spa $a spa $h spa 050 4 $a PQ7797.C2193 $b A6 2018 100 1 $a Calveyra, Arnaldo, $d 1929- $e author. 240 10 $a Poems. $k Selections. $l English 245 10 $a Letters so that happiness / $c Arnaldo Calveyra ; translated from the Spanish by Elizabeth Zuba. 250 $a First edition. 264 1 $a Brooklyn, NY : $b Ugly Duckling Presse, $c 2018. 300 $a 62 pages : $b portrait ; $c 21 cm. 490 1 $a Lost literature series ; $v #22 546 $a English and Spanish on facing pages. 500 $a "This translation is based on 'Cartas para que la alegriÌa'"--Colophon. 500 $a Prose poems. 500 $a Edition of 1,000. 505 00 $t De pronto, ¡queÌ alegriÌa! = Suddenly, how wonderful! $t La casita se ha convertido en algo cerca del mar = The house has turned into something near the sea -- $t No te dije de la luna = I didn't tell you about the moon -- $t Ya van para veinte anÌos en el color del fierro = They're already going on twenty in the color of iron -- $t SonÌeÌ con la casa color de tormenta = I dreamed about the storm-colored house -- $t Un galope abriÌa ramadas hacia el este de las tunas = A gallop parted the branches to the east of the prickly pears -- $t KikirikiÌ grita una hierba entre los pulgares = Cockledoodledoo whoops a blade of grass between two thumbs -- $t Como si estuviera por llegarme a cada instante = As if it were ever almost here this forever -- $t La muchachita guardapolvo blanco veniÌa a la cocina = White overalls girl came into the kitchen -- $t El muchacho volviÌa por lo confiado de la noche = The boy came back by the mettle of the night -- $t Ya limpia de la honda y de la piedra saliÌ a mirar otonÌo de la variaciÌon = Clean free of the sling and stone I went out to watch the autumn of the variation -- $t De pronto, ¡queÌ alegriÌa! = Suddenly, how wonderful! 505 80 $t About the author. $t La lluvia de sobre techo y la lluvia be bajo techo cantan cantaraÌn = The on-the-roof rain and the under-the-roof rain sing will sing -- $t Al sol, al sol, al sol = To the sun, to the sun, to the sun -- $t Rayuela canta en espiral con un pie en el suelo y el otro pie sin donde = Hopscotch singing rounds with one foot on the ground and the other without anywhere -- $t Con las compras y el pelo recieÌn cortado = With parcels and new haircuts -- $t Me laveÌ la cara en la luna nueva = I washed my face in the new moon -- $t El aire era de vidrio y estaba a punto de romperse = The air was glass and about to break -- $t LlegoÌ la hora de las consejas mi madre = The time has come for fables, mother -- $t La loma de faldas anchas, entretenida con el ninÌo = The wide skirt hill, distracted with the child -- $t Te pido que no te intranquilices, estoy tranquilo = Please don't be worried, I'm not ; $t Translator's note ; $t About the author. 600 10 $a Calveyra, Arnaldo, $d 1929- $v Translations into English. 655 7 $a Poetry. $2 lcgft 655 7 $a Poetry. $2 fast $0 (OCoLC)fst01423828 655 7 $a Translations. $2 fast $0 (OCoLC)fst01423791 700 1 $a Zuba, Elizabeth, $e translator. 700 12 $i Container of (work): $a Calveyra, Arnaldo, $d 1929- $t Cartas para que la alegriÌa. 700 12 $i Container of (expression): $a Calveyra, Arnaldo, $d 1929- $t Cartas para que la alegriÌa. $l English. 710 2 $a Ugly Duckling Presse, $e publisher. 830 0 $a Lost literature series ; $v #22. 941 $a 1 952 $l OVUX522 $d 20190212015339.0 956 $a http://locator.silo.lib.ia.us/search.cgi?index_0=id&term_0=A66BEB8EE96D11E8978F920F97128E48Initiate Another SILO Locator Search