The Locator -- [(title = "ugly duckling")]

295 records matched your query       


Record 7 | Previous Record | Long Display | Next Record
05715aam a2200625 i 4500
001 1FDB5DB4F47811EDA3FB15433FECA4DB
003 SILO
005 20230517010023
008 230119t20222022nyua     b    000 p eng d
020    $a 1946604186
020    $a 9781946604187
035    $a (OCoLC)1362534975
040    $a HUL $b eng $e rda $c HUL $d BDX $d MMX $d YDX $d BUF $d OCLCF $d NUI $d SILO
041 1  $a spa $a spa $h spa
043    $a n-us-ny $a n-us-ny
050  4 $a N7433.4.D449 $b A735 2022
100 1  $a Delgado, Nicole Cecilia, $d 1980- $e author.
245 10 $a Adjacent islands = $b Islas adyacentes ; Amoná / $c Nicole Cecilia Delgado ; translated by Urayoán Noel.
246 1  $i Inverted title page title : $a Adjacent islands = $b Islas adyacentes ; Subtropical dry
250    $a First Edition, First Printing, 2022.
264  3 $a New York, New York : $b G&H Soho. $c ©2022
300    $a 39, 66 pages : $b illustrations ; $c 15 cm
520    $a "Nicole Cecilia Delgado's book art is intimate yet poised toward the radically communitarian, both in the people and histories evoked in its pages and in the collaborative and unabashedly political orientation of her editorial and publishing work. adjacent islands/islas adyacentes is a bilingual edition of her artist books amoná (2013) and subtropical dry (2016), both based on camping trips to islands in the Puerto Rican archipelago: the uninhabited Mona to the west of the main island and the municipality of Vieques to the east (Amoná and Bieké in the reconstructed indigenous Taíno language). Challenging the insularist logic that has historically defined Puerto Rican national imaginaries, on these adjacent islands, people and nature connect in unexpected ways, as Delgado documents the art of survival under military occupation, extractivism, and the surveillance state. Part of a larger corpus of what Delgado calls "camping books," adjacent islands / islas adjacentes seeks to translate the intemperie (open sky) of the camping trip onto the confines of the page. Delgado follows the late Ulises Carrión in enacting a networked book art where "communication is still inter-subjective, but it occurs in a concrete, real, physical space--the page." Call it book art as counterarchive."--Publisher.
500    $a Texts issued back-to-back and inverted (Tête-bêche format).
500    $a Originally published as Subtropical dry (Isabela, Puerto Rico : La Impresora, 2015), and Amoná (artist book, 2013).
500    $a Edition of 750, of which 50 are a special edition numbered and signed by the author.
500    $a Poems.
500    $a "Cover design by Jeff Peterson. Typeset by MC Hyland. Type is Alegreya Sans, designed by Huerta Typográfica. Interiors printed at G&H Soho. Covers printed letterpress at Ugly Duckling Presse. Postcard inserts risograph printed at La Impresora."--Colophon.
545 0  $a "Subtropical dry was written in August 2015 during Sonido Vieques, an itinerant seminar organized by Beta-Local in collaboration with Radio Vieques."--Colophon.
545 0  $a "Nicole Cecilia Delgado is a poet, translator, and book artist. Her work has been translated into English, Catalan, Polish, German, Galician, and Portuguese. With the poet Amanda Hernández, she currently directs and develops La Impresora, a poetry press and risograph print shop dedicated to small-scale editorial work and allocating resources to support local independent publishing, and from which they also organize the Independent and Alternative Book Fair in Puerto Rico (FLIA PR)."--Publisher.
545    $a "Urayoán Noel is the author of ten books, including Transversal (University of Arizona Press) a New York Public Library Book of the Year, and In Visible Movement: Nuyorican Poetry from the Sixties to Slam (University of Iowa Press), winner of the LASA Latino Studies Book Prize. He is the translator of No Budu Please by Wingston González (UDP) and the editor and translator of Architecture of Dispersed Life: Selected Poetry by Pablo de Rokha (Shearsman Books), a finalist for the National Translation Award. Noel also translated the concrete poems in Amanda Berenguer's Materia Prima (UDP), which was a finalist for the Best Translated Book Award. A translator for The Puerto Rican Literature Project (PLPR), Urayoán Noel teaches at New York University and at Stetson University's MFA of the Americas."--Publisher.
546    $a In Spanish original and English translation on each page.
600 10 $a Delgado, Nicole Cecilia $v Translations into English.
648  7 $a 2000-2099 $2 fast
650  0 $a Puerto Rican poetry $y 21st century.
650  0 $a Puerto Rican poetry $v Translations into English.
650  0 $a Tête-bêche (Binding)
650  7 $a Puerto Rican poetry. $2 fast $0 (OCoLC)fst01083685
651  0 $a Puerto Rico $v Poetry.
651  7 $a Puerto Rico. $2 fast $0 (OCoLC)fst01205432
655  7 $a Poetry. $2 fast $0 (OCoLC)fst01423828
655  7 $a Translations. $2 fast $0 (OCoLC)fst01423791
655  7 $a Dos-à-dos bindings (Binding) $2 rbbin
655  7 $a Poems. $2 rbgenr
752    $a United States $b New York $d Brooklyn.
710 2  $a Ugly Duckling Presse, $e publisher.
710 2  $a G&H Soho (Firm), $e printer.
700 12 $i Container of (work): $a Delgado, Nicole Cecilia. $t Amoná.
700 12 $i Container of (expression): $a Delgado, Nicole Cecilia. $t Amoná. $l English.
700 12 $i Container of (work): $a Delgado, Nicole Cecilia. $t Subtropical dry.
700 12 $i Container of (expression): $a Delgado, Nicole Cecilia. $t Subtropical dry. $l English.
700 1  $a Noel, Urayoán, $e translator.
941    $a 1
952    $l OVUX522 $d 20231117022834.0
956    $a http://locator.silo.lib.ia.us/search.cgi?index_0=id&term_0=1FDB5DB4F47811EDA3FB15433FECA4DB

Initiate Another SILO Locator Search

This resource is supported by the Institute of Museum and Library Services under the provisions of the Library Services and Technology Act as administered by State Library of Iowa.