Subtitle from container. Various artists. Tracks recorded 1968-1973. Contains previously released material. Compact disc. Program notes in French and English, and lyrics in French and English translations (27 pages : illustrations) inserted in container.
Contents:
Don't trust your brothers-in-law Ma tante, s'il te plaît, prête-moi tes collants = Aunt please lend me your tights (Jamhuri Jazz Band) (5:17). Mpenzi nakukanya = Mon amour, je t'interdis = My love I forbid you (4:53) ; Maneno niliyokwambia = Tout ce que je t'ai dit = Everything that I have told you (4:41) (Nuta Jazz Band) -- Usijipendekeze = Ne te complais pas = Don't indulge yourself (3:48) ; Asili ya mahaba = L' Essence de l'amour = The Essence of love (3:46) (Atomic Jazz Band) -- Nimechoka = Je suis fatigué = I am tired (3:27) ; Likembe ya Moro = Le Likembe de Moro = Moro's likembe (3:04) (Morogoro Jazz Band) -- Mpenzi usemayo = Ce que tu dis, mon amour = What you say, my love (Dar es Salaam Jazz Band) (4:57) -- Nipeleke kwa baba = Envoie-moi à mon père = Send me to my father (5:07) ; Dada nihurumie = Ma sœur, aie pitié de moi = Sister have mercy on me (4:45) ; Instrumental no. 1 (4:42) (Nuta Jazz Band) -- Salamu zako nimezipata = J'ai reçu tes salutations = I received your greetings (3:48) ; Mpenzi ya kijinga = Un Amoureux insensé = A Foolish lover (3:46) (Atomic Jazz Band) -- Utaniangamiza = Tu vas me détruire = You will destroy me (3:02) ; Livu = Permission = Leave (3:13) (Morogoro Jazz Band) -- Kaka umenishinda = Frère, tu m'as laissé tomber = Brother you have let me down (Atomic Jazz Band) (3:18) -- Usiwaamini shemeji = Ne fais pas confiance à tes beaux frères = Don't trust your brothers-in-law (Jamhuri Jazz Band) (5:17).
This resource is supported by the Institute of Museum and Library Services under the provisions of the Library Services and Technology Act as administered by State Library of Iowa.