106 records matched your query
03651acm a2200457 i 4500 001 7FD18DFA63F011E4A4D39B8FDAD10320 003 SILO 005 20141104010110 008 140731t20142014wiusgl di heb d 020 $a 0895797941 020 $a 9780895797940 035 $a (OCoLC)884989600 040 $a INU $b eng $e rda $c INU $d DKC $d TDF $d GZN $d HMU $d YDXCP $d NGU $d BTS $d OHX $d SILO 041 1 $a rus $a yid $a lav $a rus $e eng $e yid $e lav $e rus $e eng $g eng 043 $a eb----- 245 00 $a Jewish folk songs from the Baltics : $b selections from the Melngailis collection / $c edited by Kevin C. Karnes. 264 1 $a Middleton, Wis. : $b A-R Editions, Inc., $c [2014] 300 $a 1 score (xxxvi, 118 pages) ; $c 31 cm 490 1 $a Recent researches in the oral traditions of music, $x 0147-0086 ; $v 11 546 $a Hebrew, Yiddish (principally), Latvian, and Russian words, also printed separately as text with English translation. 546 $b Staff notation. 500 $a Includes preface, introduction and editor's commentary in English. 504 $a Includes bibliographical references (pages 111-116) and indexes. 505 0 $a pt. 1, Songs from Keidan, 1899. Hob ich mir e Boid ; Spaziren, spaziren, seinen wir beide gegangen ; Gefleigen seinen Hosen zwei ; Base Malke, efne mir! -- pt. 2, Songs from Latvia and Lithuania, 1924-1931. Ijaim, zaim, sÌomeiho ; Heiliau hanuwi ; ZÌidudancis ; Is gefleigen die gildene Pave ; Ach Gott ist mit uns ; Unidentified tune ; Du Wirst ufstehen von Wieg ; Ai do is gora fein ; Vince gul ieksÌ miÌkstem duÌnu spilvenem ; Kak zÌile, bile, zÌidovske ritke -- 505 8 $a pt. 3, Songs of uncertain or unknown provenance. Possibly Keidan, 1899. Ach du Gott ; Dances or songs without texts ; Du solst nit gen mit kein Fremdingezingerlech ; Is gefligen di gildne Pave ; Klip klap efne mir! ; Nigunim, instrumental pieces ,or songs without texts ; Schabe mit Bern ; Senderle mein Man ; Spaziren seinen mir beide gegangen -- Posssibly SÌiauliai, Lithuania, 1928. Dance or song without text ; Unidentified song ; Di erste Stetele ; Es trilet der Kanarikl ; Lehaim rebi ; Schlof mein Kind -- Probably copied from contemporary collections. Bin ich mir gegangen Fischelech keifen ; Oi, Abram -- Songs of unknown provenance. Afn Shlachtfeld ; Al mois trumpeldor ; Alpaim shona ; Ani holachti bajaar ; Di Baike ; Dances or songs without texts: Misnagdim Chasidim, Chasidimas dziesmiņa, Dancis ; Dancis Hecholuzim ; Dancis ; Dire Geld ; Du forst awek ; Du fregst mir, mein Freind ; DzÌingale, dzÌingale, dzÌan ; Elijohu Honovi ; Fregt di Welt an alte Kashe ; Hazak vemac ; Her nur du shein Meidalei ; Hovo Nogilo ; Ich bin a balagole! ; Kum aher, du, Filozof ; Lachaim Rebi ; Oif en Pripetshik ; Onu niheje horshoinin ; Der Shnei is gegangen ; Sog zhe, Rebunju ; Sol ich sein a Row ; Umatoi umanoim ; Was wir saien ; Wer hat dos gesehen. 650 0 $a Folk songs, Yiddish $z Lithuania. 650 0 $a Folk songs, Yiddish $z Latvia. 650 0 $a Folk dance music $z Lithuania. 650 0 $a Folk dance music $z Latvia. 650 0 $a Folk music $z Lithuania. 650 0 $a Folk music $z Latvia. 650 0 $a Jews $z Latvia $v Music. 650 0 $a Jews $z Lithuania $v Music. 600 10 $a Melngailis, Emilis, $d 1874-1954 $x Ethnomusicological collections. 700 1 $a Karnes, Kevin, $d 1972- $e editor. 700 1 $a Melngailis, Emilis, $d 1874-1954, $e collector. 830 0 $a Recent researches in the oral traditions of music ; $v 11. 941 $a 2 952 $l USUX851 $d 20220706012332.0 952 $l OVUX522 $d 20180106065341.0 956 $a http://locator.silo.lib.ia.us/search.cgi?index_0=id&term_0=7FD18DFA63F011E4A4D39B8FDAD10320Initiate Another SILO Locator Search