The Locator -- [(subject = "Songs Yiddish")]

106 records matched your query       


Record 8 | Previous Record | Long Display | Next Record
03651acm a2200457 i 4500
001 7FD18DFA63F011E4A4D39B8FDAD10320
003 SILO
005 20141104010110
008 140731t20142014wiusgl   di         heb d
020    $a 0895797941
020    $a 9780895797940
035    $a (OCoLC)884989600
040    $a INU $b eng $e rda $c INU $d DKC $d TDF $d GZN $d HMU $d YDXCP $d NGU $d BTS $d OHX $d SILO
041 1  $a rus $a yid $a lav $a rus $e eng $e yid $e lav $e rus $e eng $g eng
043    $a eb-----
245 00 $a Jewish folk songs from the Baltics : $b selections from the Melngailis collection / $c edited by Kevin C. Karnes.
264  1 $a Middleton, Wis. : $b A-R Editions, Inc., $c [2014]
300    $a 1 score (xxxvi, 118 pages) ; $c 31 cm
490 1  $a Recent researches in the oral traditions of music, $x 0147-0086 ; $v 11
546    $a Hebrew, Yiddish (principally), Latvian, and Russian words, also printed separately as text with English translation.
546    $b Staff notation.
500    $a Includes preface, introduction and editor's commentary in English.
504    $a Includes bibliographical references (pages 111-116) and indexes.
505 0  $a pt. 1, Songs from Keidan, 1899. Hob ich mir e Boid ; Spaziren, spaziren, seinen wir beide gegangen ; Gefleigen seinen Hosen zwei ; Base Malke, efne mir! -- pt. 2, Songs from Latvia and Lithuania, 1924-1931. Ijaim, zaim, šomeiho ; Heiliau hanuwi ; Židudancis ; Is gefleigen die gildene Pave ; Ach Gott ist mit uns ; Unidentified tune ; Du Wirst ufstehen von Wieg ; Ai do is gora fein ; Vince gul iekš mīkstem dūnu spilvenem ; Kak žile, bile, židovske ritke --
505 8  $a pt. 3, Songs of uncertain or unknown provenance. Possibly Keidan, 1899. Ach du Gott ; Dances or songs without texts ; Du solst nit gen mit kein Fremdingezingerlech ; Is gefligen di gildne Pave ; Klip klap efne mir! ; Nigunim, instrumental pieces ,or songs without texts ; Schabe mit Bern ; Senderle mein Man ; Spaziren seinen mir beide gegangen -- Posssibly Šiauliai, Lithuania, 1928. Dance or song without text ; Unidentified song ; Di erste Stetele ; Es trilet der Kanarikl ; Lehaim rebi ; Schlof mein Kind -- Probably copied from contemporary collections. Bin ich mir gegangen Fischelech keifen ; Oi, Abram -- Songs of unknown provenance. Afn Shlachtfeld ; Al mois trumpeldor ; Alpaim shona ; Ani holachti bajaar ; Di Baike ; Dances or songs without texts: Misnagdim Chasidim, Chasidimas dziesmiņa, Dancis ; Dancis Hecholuzim ; Dancis ; Dire Geld ; Du forst awek ; Du fregst mir, mein Freind ; Džingale, džingale, džan ; Elijohu Honovi ; Fregt di Welt an alte Kashe ; Hazak vemac ; Her nur du shein Meidalei ; Hovo Nogilo ; Ich bin a balagole! ; Kum aher, du, Filozof ; Lachaim Rebi ; Oif en Pripetshik ; Onu niheje horshoinin ; Der Shnei is gegangen ; Sog zhe, Rebunju ; Sol ich sein a Row ; Umatoi umanoim ; Was wir saien ; Wer hat dos gesehen.
650  0 $a Folk songs, Yiddish $z Lithuania.
650  0 $a Folk songs, Yiddish $z Latvia.
650  0 $a Folk dance music $z Lithuania.
650  0 $a Folk dance music $z Latvia.
650  0 $a Folk music $z Lithuania.
650  0 $a Folk music $z Latvia.
650  0 $a Jews $z Latvia $v Music.
650  0 $a Jews $z Lithuania $v Music.
600 10 $a Melngailis, Emilis, $d 1874-1954 $x Ethnomusicological collections.
700 1  $a Karnes, Kevin, $d 1972- $e editor.
700 1  $a Melngailis, Emilis, $d 1874-1954, $e collector.
830  0 $a Recent researches in the oral traditions of music ; $v 11.
941    $a 2
952    $l USUX851 $d 20220706012332.0
952    $l OVUX522 $d 20180106065341.0
956    $a http://locator.silo.lib.ia.us/search.cgi?index_0=id&term_0=7FD18DFA63F011E4A4D39B8FDAD10320

Initiate Another SILO Locator Search

This resource is supported by the Institute of Museum and Library Services under the provisions of the Library Services and Technology Act as administered by State Library of Iowa.