The Locator -- [(subject = "China--Civilization--1644-1912")]

71 records matched your query       


Record 7 | Previous Record | Long Display | Next Record
03196aam a2200577 i 4500
001 1289CD28177D11EC850ADFAD22ECA4DB
003 SILO
005 20210917010313
008 200615s2019    cc       b    000 0 chi d
020    $a 7309147057
020    $a 9787309147056
035    $a (OCoLC)1162029352
040    $a CNPIT $b eng $e rda $c CNPIT $d YUS $d OCLCO $d OCLCF $d OCLCO $d NUI $d SILO
043    $a a-cc---
050  4 $a PR4732 $b .P3546 2019
100 1  $6 880-01 $a Pan, Hong, $d 1961- $e author.
264  1 $a Shanghai Shi : $b Fu dan da xue chu ban she, $c 2019.
880 1  $6 100-01 $a 潘红, $d 1961- $e author.
245 10 $6 880-02 $a Hagede xiao shuo zai wan Qing : $b hua yu yi yi yu xi fang ren zhi / $c Pan Hong zhu.
880 10 $6 245-02 $a 哈葛德小说在晚清 : $b 话语意义与西方认知 / $c 潘红著.
246 30 $6 880-03 $a Hua yu yi yi yu xi fang ren zhi
880 30 $6 246-03 $a 话语意义与西方认知
250    $6 880-04 $a Di 1 ban.
880    $6 250-04 $a 第1版.
880  1 $6 264-05 $a 上海市 : $b 复旦大学出版社, $c 2019.
300    $a 2, 12, 3, 491 pages ; $c 21 cm.
490 1  $6 880-06 $a Fuzhou da xue zhe xue she hui ke xue wen ku
880 0  $6 490-06 $a 福州大学哲学社会科学文库
520    $6 880-07 $a Summary in Chinese field only.
880    $6 520-07 $a 本书把翻译视为连接现实关怀的一种话语建构手段,在对特定历史语境下哈氏原著及其译本话语内涵的阐释中,探讨晚清中西文明交流的互动特点,译本话语对现代思想的启蒙.有助于了解晚清社会对西方的认知特点,有助于阐释异域文学作品对本土社会意识的建构作用.同时,以多维视野对哈氏原,译著进行对勘研究,宏观和微观分析,文本内外部研究相结合,从思想史,话语主体,传播方式,文本修辞话语生成和接受等视角审视外国文学及其汉译特点,有利于推进外国文学的跨学科研究.
504    $a Includes bibliographical references.
600 10 $a Haggard, H. Rider $q (Henry Rider), $d 1856-1925 $x Criticism and interpretation.
600 10 $a Haggard, H. Rider $q (Henry Rider), $d 1856-1925. $t Joan Haste.
600 10 $a Haggard, H. Rider $q (Henry Rider), $d 1856-1925. $t She.
600 17 $a Haggard, H. Rider $q (Henry Rider), $d 1856-1925. $2 fast $0 (OCoLC)fst00049420
630 07 $a She (Haggard, H. Rider) $2 fast $0 (OCoLC)fst01365257
648  7 $a 1644-1912 $2 fast
650  0 $a English fiction $y 19th century $x Translations into Chinese.
650  0 $a Translating and interpreting $z China.
650  7 $a Civilization. $2 fast $0 (OCoLC)fst00862898
650  7 $a English fiction. $2 fast $0 (OCoLC)fst00910817
650  7 $a Translating and interpreting. $2 fast $0 (OCoLC)fst01154795
651  0 $a China $x Civilization $y 1644-1912.
651  7 $a China. $2 fast $0 (OCoLC)fst01206073
655  7 $a Criticism, interpretation, etc. $2 fast $0 (OCoLC)fst01411635
655  7 $a Translations. $2 fast $0 (OCoLC)fst01423791
830  0 $6 880-08 $a Fuzhou da xue zhe xue she hui ke xue wen ku.
880  0 $6 830-08 $a 福州大学哲学社会科学文库.
941    $a 1
952    $l OVUX522 $d 20220317014240.0
956    $a http://locator.silo.lib.ia.us/search.cgi?index_0=id&term_0=1289CD28177D11EC850ADFAD22ECA4DB

Initiate Another SILO Locator Search

This resource is supported by the Institute of Museum and Library Services under the provisions of the Library Services and Technology Act as administered by State Library of Iowa.