The Locator -- [(subject = "Langage et langues--Étude et enseignement")]

63 records matched your query       


Record 2 | Previous Record | Long Display | Next Record
03350aam a2200433 i 4500
001 40740CB2072811ED93C2E7E557ECA4DB
003 SILO
005 20220719010102
008 210527t20212021gw a     b    000 0 eng d
020    $a 9783838215945
020    $a 383821594X
035    $a (OCoLC)1252849962
040    $a YDX $b eng $e rda $c YDX $d BDX $d ERASA $d FUG $d OCLCO $d OCLCF $d OCLCO $d OHX $d IXA $d SILO
050  4 $a P306.93 $b .R46 2021
082 04 $a 410
100 1  $a Renna, Dora, $e author.
245 10 $a Language variation and multimodality in audiovisual translation : $b a new framework of analysis / $c Dora Renna.
264  1 $a Stuttgart : $b Ibidem Verlag, $c [2021]
300    $a 220 pages : $b illustrations (some color) ; $c 22 cm
504    $a Includes bibliographical references (pages 207-220).
505 0  $a Introduction -- Chapter 1. Accepting challenges in audiovisual translation -- Chapter 2. A framework for corpus-based, multimodal analysis of language variation in source and target films -- Chapter 3. Broadened horizons: framework application and results -- Conclusion.
520    $a "Society is characterized by a constant flow of multimodal products, which increasingly blur the lines between screen and reality, and audiovisual translation allows overcoming geographical and linguistic frontiers between small realities across the planet. However, research has long struggled to adapt its methodologies to effectively analyze such phenomena, and even more to scale its results through larger corpus analyses. Dora Renna proposes a pioneering framework, informed by the latest trends in audiovisual translation and multimodality and fit to achieve the complex task of operatively including multimodality in a rigorous corpus analysis of source and target versions of films characterized by language variation as a key element of character design. While language is at the core of her analysis, its role in the broader audiovisual context is explored thanks to a solid network of relations that shed light on linguistic and translational choices as well as on their implications. Framework and methodology are explained in detail and thoroughly applied to the case study to show how this perspective contributes to move a step forward in corpus-based audiovisual translation studies. The results obtained are unexpected and urge readers to overcome old attitudes towards audiovisual translation and multimodal corpora"--Cover page 4.
650  0 $a Audio-visual translation.
650  0 $a Language and languages $x Variation.
650  0 $a Modality (Linguistics)
650  0 $a Mass media and language.
650  0 $a Language and languages $x Study and teaching.
650  6 $a Variation (Linguistique)
650  6 $a Modalite (Linguistique)
650  6 $a Medias et langage.
650  6 $a Langage et langues $x Etude et enseignement.
650  7 $a Language and languages $x Study and teaching. $2 fast $0 (OCoLC)fst00992220
650  7 $a Language and languages $x Variation. $2 fast $0 (OCoLC)fst00992272
650  7 $a Mass media and language. $2 fast $0 (OCoLC)fst01011351
650  7 $a Modality (Linguistics) $2 fast $0 (OCoLC)fst01024349
650  7 $a Translating and interpreting. $2 fast $0 (OCoLC)fst01154795
941    $a 1
952    $l OVUX522 $d 20231117022706.0
956    $a http://locator.silo.lib.ia.us/search.cgi?index_0=id&term_0=40740CB2072811ED93C2E7E557ECA4DB

Initiate Another SILO Locator Search

This resource is supported by the Institute of Museum and Library Services under the provisions of the Library Services and Technology Act as administered by State Library of Iowa.