11 records matched your query
03368aam a2200553 i 4500 001 DE4EDA54141211EF8F56A7732FECA4DB 003 SILO 005 20240517010047 008 230708t20232023caua 6 000 1 eng 010 $a 2023942069 020 $a 1643379488 020 $a 9781643379487 035 $a (OCoLC)1402256607 040 $a DLC $b eng $e rda $c DLC $d YDX $d BDX $d OCLCF $d JCX $d HQC $d NYP $d JQW $d EYM $d IBI $d TJC $d UKMGB $d OCLCO $d GSU $d NUI $d SILO 041 1 $a eng $h per 042 $a pcc 050 00 $a PN6747.D346 $b M3513 2023 082 00 $a 741.5/944 $2 23/eng/20240418 100 1 $a Damezin, Yann, $e artist. $e artist. 240 10 $a Majnoun et LeiÌli. $l English 245 10 $a Majnun and Layla : $b songs from beyond the grave / $c Yann Damezin ; translated and adapted for the English language by Aqsa Ijaz & Thomas Harrison. 264 1 $a Los Angeles, CA : $b Life Drawn, an imprint of Humanoids, $c [2023] 300 $a 183 pages : $b chiefly color illustrations ; $c 27 cm 520 $a "The classic Iranian poem reimagined as a vibrant visual and emotional mosaic. Qays and Layla are madly in love. So in love that the young man, unable to contain his passion, sings about it to the winds with such fervor that he's given the nickname 'Majnun' (the Madman). His reputation soon precedes him causing Layla's father to refuse Qays' request for her hand in marriage. Brokenhearted, the poet lets himself wither away, constantly singing about his lost love as Layla laments her condition as a subjugated woman. Layla's father, in an attempt to rescue her from herself, imposes an alternate reality that solidifies Qays' and Layla's eternal fate. Damezin reveals to us this classic piece of traditional Iranian poetry-- reinterpreted by many over the ages--in rare, revitalized form as decadent and sensorial as the world in which it was first conceived of, and as vulnerable as the love these two characters share"-- $c Provided by publisher. 500 $a "Based on the work by Nizami Ganjavi"--Title page verso. 500 $a "First published in France in 2022 under the title "Majnoun et LeeÌili: chants d'outre tombe"--Title page verso. 546 $a In English, translated from the intermediate French version of the original Persian. 648 7 $a 747-1500 $2 fast 650 0 $a Lovesickness $v Comic books, strips, etc. 650 0 $a Poets $v Comic books, strips, etc. 650 0 $a Persian poetry $y 747-1500 $v Translations into English. 650 0 $a Persian poetry $y 747-1500 $v Comic books, strips, etc. 650 7 $a Persian poetry $2 fast $0 (OCoLC)fst01058542 655 7 $a poetry. $2 aat $0 (CStmoGRI)aatgf300055931 655 7 $a Comics (Graphic works) $2 fast $0 (OCoLC)fst01921613 655 7 $a Translations $2 fast $0 (OCoLC)fst01423791 655 7 $a Romance comics. $2 lcgft 655 7 $a Love poetry. $2 lcgft 655 7 $a Graphic novels. $2 lcgft 655 7 $a Poetry. $2 lcgft 655 7 $a PoeÌsie d'amour. $2 rvmgf $0 (CaQQLa)RVMGF-000000341 655 7 $a PoeÌsie. $2 rvmgf $0 (CaQQLa)RVMGF-000000476 655 7 $a Bandes dessineÌes sentimentales. $2 rvmgf $0 (CaQQLa)RVMGF-000000616 700 1 $a Ijaz, Aqsa, $e translator. 700 1 $a Harrison, Thomas J., $d 1955- $e translator. 941 $a 2 952 $l TDPH826 $d 20240702011900.0 952 $l OVUX522 $d 20240517012257.0 956 $a http://locator.silo.lib.ia.us/search.cgi?index_0=id&term_0=DE4EDA54141211EF8F56A7732FECA4DBInitiate Another SILO Locator Search