Includes bibliographical references (p. [303]-312) and index.
Contents:
Foreign letters, the vernacular, and meiji schoolgirls -- Translation as origin and the originality of translation -- Meiji schoolgirls in and as language -- Portrait of the naturalist as a young exote -- Literary desire and the exotic language of love: from "Shoshijin" to Jokyoshi -- Haunting the laboratory of vernacular style: The sirens of "Shojobyo" and Futon -- Setting the stage for translation -- Gender drag, culture drag, and female interiority -- Final reflections: Gender, cultural hierarchy, and literary style.
This resource is supported by the Institute of Museum and Library Services under the provisions of the Library Services and Technology Act as administered by State Library of Iowa.