Spanish: Hace algunos ao·s, mi madre me envi Þun libro que yo hice cuando era pequeo·. Tena dibujos de David haciendo cosas que no debera hacer, y el texto consista exclusivamente en las palabras "no" y "David", ¿lsd nicas palabras que saba escribir! Pens que sera divertido hacer una nueva versinÞ para evocar todas las veces que las mams dicen "no". Como el original, se titul Þ¿No David! En la segunda parte, David va al colegio, David descubre pronto que su maestra tambin utiliza la plabra "no" a su manera. Ahora le toca a David hablar y resulta que la plabra "no" a su manera. Ahora le toca a David hablar y resulta que la plabra "no" es tambin una de sus favoritas. Por supuesto que cada vez que su mam dice "no", es porque se preocupa buena y responsable. Lo que en realidad ella quiere decir es: "te quiero". Pero cando David dice "no", simplemente quiere decir: "no quiero meterme en los". English translation: When David gets in trouble, he has excuses right up until bedtime, when he realizes he really is sorry.
This resource is supported by the Institute of Museum and Library Services under the provisions of the Library Services and Technology Act as administered by State Library of Iowa.