The Locator -- [(subject = "Semiotics and literature")]

248 records matched your query       


Record 14 | Previous Record | MARC Display | Next Record | Search Results
Author:
Rangarajan, Padma.
Title:
Imperial Babel : translation, exoticism, and the long nineteenth century / Padma Rangarajan.
Edition:
First edition.
Publisher:
Fordham University Press,
Copyright Date:
2014
Description:
xvi, 251 pages ; 24 cm
Subject:
Translating and interpreting--India--History.
Translating and interpreting--Great Britain--History.
Indic literature--Theory, etc.--Theory, etc.
English literature--Theory, etc.--Theory, etc.
Imperialism in literature.
Semiotics and literature.
Intertextuality.
LITERARY CRITICISM / Semiotics & Theory.
LITERARY CRITICISM / Asian / Indic.
LANGUAGE ARTS & DISCIPLINES / Linguistics / General.
Kulturaustausch.
Übersetzung.
Literatur.
Englisch.
Imperialismus.
Indien.
Großbritannien.
Notes:
Includes bibliographical references (pages 217-241) and index.
Contents:
Translation's Trace -- Pseudotranslations: Exoticism and the Oriental Tale -- Romantic Metanoia: Conversion and Cultural Translation in India -- "Paths too long obscure": the Translations of Jones and Müller -- Translation's Bastards: Mimicry and Linguistic Hybridity -- Conclusion.
Summary:
"At the heart of every colonial encounter lies an act of translation. Once dismissed as a derivative process, the new cultural turn in translation studies has opened the field to dynamic considerations of the contexts that shape translations and that, in turn, reveal translation's truer function as a locus of power. In Imperial Babel, Padma Rangarajan explores translation's complex role in shaping literary and political relationships between India and Britain. Unlike other readings that cast colonial translation as primarily a tool for oppression, Rangarajan's argues that translation changed both colonizer and colonized and undermined colonial hegemony as much as it abetted it. Imperial Babel explores the diverse political and cultural consequences of a variety of texts, from eighteenth-century oriental tales to mystic poetry of the fin de siecle and from translation proper to its ethnological, mythographic, and religious variants. Searching for translation's trace enables a broader, more complex understanding of intellectual exchange in imperial culture as well as a more nuanced awareness of the dialectical relationship between colonial policy and nineteenth-century literature. Rangarajan argues that while bearing witness to the violence that underwrites translation in colonial spaces, we should also remain open to the irresolution of translation, its unfixed nature, and its ability to transform both languages in which it works"-- Provided by publisher.
"Imperial Babel: Translation, Colonialism, and the Long Nineteenth Century, examines the complex and largely ignored history of translation in the British Empire. Challenging common assumptions that the production of orientalist translations was inescapably coercive and unidirectional, Imperial Babel demonstrates the tenuous and often collaborative nature of imperial knowledge-production by studying the real translative policies of Empire, and the ways in which literary adaptors of translations and translators themselves resisted and reified imperial and cultural sovereignty"-- Provided by publisher.
ISBN:
0823263614 (hardback)
9780823263615 (hardback)
OCLC:
(OCoLC)874223568
LCCN:
2014014675
Locations:
USUX851 -- Iowa State University - Parks Library (Ames)
OVUX522 -- University of Iowa Libraries (Iowa City)

Initiate Another SILO Locator Search

This resource is supported by the Institute of Museum and Library Services under the provisions of the Library Services and Technology Act as administered by State Library of Iowa.